Ti è capitato più volte di avere bisogno di una traduzione per scopi ufficiali?
In questi casi, infatti, non puoi fare da te, aggrappandoti alle conoscenze più o meno consolidate che hai della lingua o ai traduttori automatici che puoi trovare sul web. È necessario, piuttosto, che tu ti rivolga a professionisti del settore, come i traduttori del Centro Servizi Anagnina di Roma.
Cosa fa un’agenzia di traduzioni e quali tipi di traduzioni puoi richiedere?
Leggi l’articolo e scopri tutti i servizi di traduzione esistenti a cui puoi fare affidamento.
Quando rivolgersi a un’agenzia di traduzioni
Nella vita di tutti giorni ti sarà spesso capitato di doverti imbattere in traduzioni di documenti dall’italiano a una lingua straniera (o viceversa) per motivi personali, di lavoro, di salute, scolastici etc.
Le agenzie di traduzioni, grazie a traduttori madrelingua e traduttori iscritti al CTU di vari tribunali, offrono servizi di traduzione per diverse tipologie di documenti, come:
- Documenti personali, come il certificato di nascita, di matrimonio, di decesso, di successione, di divorzio, etc.;
- Documenti finanziari, come gli estratti bancari, gli atti costitutivi di società, le dichiarazioni di reddito, le visure ordinarie, i contratti commerciali, etc.;
- Documenti medici, come le analisi mediche, le cartelle cliniche, i documenti riservati, la scheda di dimissioni ospedaliera, etc.;
- Documenti notarili, come le procure speciali e generali, gli estratti del catasto fondiario, le notifiche, le sommazioni, etc.;
- Altri documenti ufficiali, come i certificati del casellario giudiziale, i documenti rilasciati da istanze giudiziarie, documenti di immigrazione, etc.
Quali tipologie di traduzioni si possono richiedere
Conosci le tipologie di traduzioni per cui puoi rivolgerti a un’agenzia specializzata? Ecco un breve elenco che ti aiuterà a fare chiarezza:
Traduzioni giurate
Si tratta di traduzioni di documenti in un’altra lingua che hanno un valore legale. La traduzione giurata, detta anche asseverazione, è necessaria quando c’è bisogno di rendere legale la traduzione di un documento in un altro paese e può riguardare documenti inerenti al commercio internazionale, certificati di laurea, atti di matrimonio o divorzio, atti notarili, testamenti e casellari giudiziari.
Oltre a questo, la traduzione giurata prevede un verbale di giuramento in cui il professionista giura di aver riportato tutte le informazioni in modo accurato e conforme al testo originale.
Traduzioni tecniche
Si tratta di traduzioni professionali di documentazioni tecniche, manuali e istruzioni, testi informatici, bandi di gara e altro ancora, che richiedono competenze settoriali in diversi ambiti da parte di traduttori e interpreti madrelingua, affinché il lavoro svolto sia attendibile e di qualità.
Traduzioni mediche
Le traduzioni mediche si riferiscono a referti, manuali e documentazioni varie che non ammettono definizioni approssimative o termini imprecisi. In questo caso, infatti, la responsabilità del traduttore è massima e per questo è necessaria la presenza di professionisti, traduttori e revisori di bozze, che abbiano ottime conoscenze nel settore sanitario.
Necessiti di traduzioni di qualità per i tuoi documenti?
Il Centro Servizi Anagnina è un’agenzia specializzata in traduzioni a Roma, che offre servizi di traduzione in più di 20 lingue per documenti di ogni tipo.
Da oltre 15 anni siamo un punto di riferimento per tutti i clienti alla ricerca di questo specifico servizio, occupandoci anche di interpretariato, servizi per stranieri, caf e patronato e molto altro ancora.
Ci trovi in via Mormanno 16/A, Roma e puoi contattarci via mail all’indirizzo agenziaservizianagnina@gmail.com, telefonicamente chiamando i numeri 327 8509457 o 329 2597879, oppure puoi richiedere informazioni compilando il modulo online.